25 ans au service de l’expression.
Medialogue SL, ce sont deux français installés depuis plus de 20 ans à Barcelone, où ils se consacrent à la communication écrite et orale, la traduction et la formation pour un très large éventail de public.
Nos signes distinctifs sont les suivants : exactitude, rigueur syntactique, élégance stylistique, compétitivité et ponctualité. Certains, nous le savons, recourent aux nouvelles technologies pour s’éviter du travail, mais souvent les résultats ne remplissent pas les conditions de qualité dont nous souhaitons assurer nos clients. Aussi tenons-nous à préciser que:
- Notre métier n’est pas le secrétariat.
- Notre métier n’est pas le traitement de texte.
- Notre métier n’est pas l’éditique.
- Notre métier n’est pas l’informatique.
- Notre métier n’est pas l’utilisation de systèmes incohérents de traduction assistée.
Néanmoins, le fait de ne pas employer de tels outils ne se traduit pas par un surcoût pour nos clients : nos tarifs restent inférieurs à ceux des agences de traduction et, de plus, nous sommes, les traducteurs, leurs seuls interlocuteurs.
La qualité est notre raison d’être et c’est pourquoi nous n’acceptons des textes que si nous pouvons les traduire nous-mêmes ; nous ne réécrivons des textes que si nous pouvons les réécrire nous-mêmes ; et en aucun cas nous ne faisons appel à la sous-traitance (autres traducteurs ou agences).